Depois da edição da «Obra completa» do padre antónio Vieira, os textos do sacerdote jesuíta vão ser traduzidos em várias línguas, a par do lançamento do «Dicionário Multimédia»
Depois da edição da «Obra completa» do padre antónio Vieira, os textos do sacerdote jesuíta vão ser traduzidos em várias línguas, a par do lançamento do «Dicionário Multimédia»Uma seleção de textos do padre antónio Vieira será traduzida em inglês, francês, espanhol, italiano, russo, mandarim, japonês, árabe, polaco, alemão, holandês e búlgaro. além disso, será também lançado um Dicionário Multimédia sobre o pregador português.
Tal acontece após a edição dos 30 volumes da Obra completa do sacerdote jesuíta, cuja conclusão será assinalada a 3 de dezembro, às 18h30, no Salão Nobre da Reitoria da Universidade de Lisboa, indica uma nota enviada ao Secretariado Nacional da Pastoral da Cultura.
Entre peritos de outras áreas, as cerca de 15 mil páginas da coleção foram compostas por uma equipade meia centena de paleógrafos, latinistas, linguistas, filósofos, historiadores, teólogos, juristas e cientistas literários.
Com uma tiragem de dez mil exemplares por volume, a obra foi publicada peloCírculo de Leitores e foi coordenada por José Eduardo Franco e Pedro Calafate, da Universidade de Lisboa, tendo contado com a Santa Casa da Misericórdia de Lisboa como mecenas principal.